Service gratuit de traduction par téléphone pour ceux qui ne parlent pas japonais et qui sont touchés par le tremblement de terre À Hyuganada du 8 Août 2024
Nous adressons nos condoléances a ceux qui ont été victimes du tremblement de terre qui s’est produit le 8 Août 2024 à Hyuganada, et nous souhaitons la plus rapide retablissement possible.
Nous venons de lancer une service de traduction gratuite par téléphone immédiatement après le tremblement de terre à BRIDGE MULTILINGUAL SOLUTIONS (bureau principal: Shinjuku-ku, Président-Directeur GEnEral: Kenichi Yoshikawa).
Ce service est disponible 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 en n’importe quelle langues à savoir anglais/chinois/coréen/portugais/espagnole, pour que les victimes étrangers puissent parler au téléphone avec les personnels d’administration ou d’aide.
Le but pour la traduction peut étre vérification pour l’administration, situration des réseaux ferroviaires, partager des informations depuis des sites d’hébergements autour des endroits touchés par le tremblement de terre, etc.
N’hésitez pas de vous en server.
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
Plus d’informations:
・Service de traduction gratuite d’aide d’urgence en cas de désastre
03-5366-6076
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
BRIDGE MULTILINGUAL SOLUTIONS S.A. relation publique
FORECAST Shinjuku SOUTH 4th Floor 4-3-17 Shinjuku Shinjuku-ku, Tokyo 160-0022 Japan
TEL : 03-5366-6001
Mail : press@bridge-ms.com